Sunday, January 29, 2012

February 2nd, "Salvar al Soldado Pérez" by Beto Gómez

Salvando al Soldado Pérez by Beto Gómez (2011)

SINOPSIS:

La vida ha llevado a Julián Pérez por caminos equivocados, pero el destino le presentará a este hombre la oportunidad de encontrar su redención cuando es enviado a la misión más peligrosa y noble de toda su vida, una misión ordenada por la única autoridad que todavía respeta, su madre, Doña Elvira. Julián debe viajar hasta el otro extremo del mundo, a un lugar llamado Irak, a traer de vuelta vivo, a su hermano menor el soldado de infantería Juan Pérez. Con la promesa hecha, Julián Pérez regresa a su natal Sinaloa donde reclutará a un comando de elite, destinado a cumplir una misión suicida: viajar a Irak y salvar al soldado Pérez.


STORYLINE:

Julian Pérez, Mexico’s most notorious leader of organized crime, must embark on a mission given to him by the only authority he respects... his mother. Joined by a colorful band of infamous criminals, Julian must risk his life to fulfill his mother’s wish and rescue his brother who is missing in action in war-ridden Iraq.

From now on the films are shown in Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540). This will be the Cine Stanford fixed space.

A partir de ahora las peliculas se proyectaran en Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540). Este será el espacio fijo de Cine Stanford.

HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 2 de febrero.

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa

SALA: Aula 540-108.

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday February 2nd, at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

TRAILER:


Sunday, January 22, 2012

26th January "Chico & Rita" by Fernando Trueba , Javier Mariscal & Tono Errando


Chico & Rita (2010) by Fernando Trueba , Javier Mariscal & Tono Errando

En la Cuba de finales de los años cuarenta, Chico y Rita inician una apasionada historia de amor. Chico es un joven pianista enamorado del jazz y Rita sueña con ser una gran cantante. Desde la noche que el destino los junta en un baile en un club de La Habana, la vida va uniéndoles y separándoles, como a los personajes de un bolero.

Cuba, 1948. Chico is a young piano player with big dreams. Rita is a beautiful singer with an extraordinary voice. Music and romantic desire unites them, but their journey - in the tradition of the Latin ballad, the bolero - brings heartache and torment. From Havana to New York, Paris, Hollywood and Las Vegas, two passionate individuals battle impossible odds to unite in music and love.


European Film 2011 Won European Film Award Best Animated Film
Fernando Trueba, Javier Mariscal & Tono Errando


IN JANUARY: Set in the new location!!!
EN ENERO: Fijaros en el nuevo emplazamiento!!!


HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 26 de enero.

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540) 439 Panama Mall

http://campus-map.stanford.edu/?id=&lat=37.42801859419864&lng=-122.17094180344274&zoom=17&srch=540-108

SALA: Aula 540-108 .

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.


Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday January 26th, at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540)

439 Panama Mall

http://campus-map.stanford.edu/?id=&lat=37.42801859419864&lng=-122.17094180344274&zoom=17&srch=540-108

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Sunday, January 15, 2012

19th January "Whisky" by Juan Pablo Rebella & Pablo Stoll


Whisky by Juan Pablo Rebella & Pablo Stoll

Montevideo, Uruguay. Jacobo Köller, el dueño de una modesta fábrica de calcetines, arrastra una vida gris y de una monotonía asfixiante. Su relación con Marta, su empleada de confianza, es estrictamente laboral y está marcada por el silencio y la rutina. Esta monotonía se ve súbitamente amenazada por el anuncio de la inesperada visita de Herman, el hermano de Jacobo, que vive en el extranjero, y con el que ha perdido contacto desde hace años. Es entonces cuando Jacobo le pide ayuda a Marta para afrontar una situación tan incómoda. Tres personalidades aparentemente inofensivas: tres clases de soledad.

When his long-lost brother resurfaces, Jacobo, desperate to prove his life has added up to something, looks to scrounge up a wife. He turns to Marta, an employee at his sock factory, with whom he has a prickly relationship. the owner of a sock factory in Montevideo, and Marta, his employee, realize that their estranged relationship needs to change when Jacobo's long-lost brother prompting them to pose as a married couple.

IN JANUARY: Set in the new location
EN ENERO: Fijaros en el nuevo emplazamiento

HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 19 de enero.

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540) 439 Panama Mall

http://campus-map.stanford.edu/?id=&lat=37.42801859419864&lng=-122.17094180344274&zoom=17&srch=540-108

SALA: Aula 540-108 .

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.


Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday January 19th, at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540) 439 Panama Mall

http://campus-map.stanford.edu/?id=&lat=37.42801859419864&lng=-122.17094180344274&zoom=17&srch=540-108

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.


Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, December 19, 2011

Regresamos el 12 de enero / We come back January 12th


Muy buenas a todos y todas,
Cine Stanford se va de vacaciones hasta el próximo 12 de enero.
Volveremos con nuevos ciclos, nuevas películas y nuevos cortometrajes.
Seguir atentos a las noticias de Cine Stanford y su nueva ubicación a partir de enero dentro del History Corner.
Felices vacaciones y feliz año nuevo, esperamos verles de nuevo el año que viene.
Como siempre, nuestro público es la mejor excusa para continuar disfrutando de este espacio.
Cine Stanford Team

Dear all,
Cinema Stanford goes on vacation until next January 12.
We come back with new cycles, new films and new shortfilms.
Stay attentive for the Stanford Cinema news and the new location since January in the History Corner.
Happy holidays and happy new year, we hope to see you again next year.
As always, our audience is the best excuse to continue to enjoy this space.
Stanford Cinema Team

Saturday, December 10, 2011

15th December "Un Mundo Maravilloso" by Luis Estrada

Un mundo maravilloso (2006) by Luis Estrada

Érase una vez, que Juan Pérez, el más pobre de los pobres, un día salta a la fama por un accidente en el que parece que se va a suicidar tirándose de lo alto de un edificio para protestar contra el gobierno por su condición social. El Ministro de Economía, acosado por el escándalo en el que lo responsabilizan de la decisión de Pérez, decide cambiarle la vida y le regala una casita, un auto y un trabajo. Pero cuando otros pobres, amigos de Pérez, se enteran de su cambio de fortuna, deciden imitarlo amenazando con tirarse de diferentes edificios de la ciudad. El Ministro, aterrado ante la posible plaga de pedigüeños, decide declarar la pobreza un delito y así acabar de una vez por todas con los pobres del país. Pérez va dar a la cárcel. Tres años después, Pérez sale de prisión y regresa a su antigua condición social, pero esta vez, y sabiendo que es mejor un día como rico que una vida de pobre, hará todo lo posible para salir de la pobreza… Y lo conseguirá.

Once upon a time, Juan Pérez, the poorest of the poor, reaches fame in a fluke accident in what seemed to be an attempt of suicide, to protest against the government and his social condition. The Ministry of Economy, surrounded by the scandal in which he is blamed by Pérez's decision, decides to reward him changing his life giving him a little house, a car and a job. But when other poor people (Pérez's close friends) find out about his reversal of fortune, decide to imitate him faking suicide attempts in different buildings in Mexico City. The Ministry of Economy, terrified by the glance of having a plague of beggars, decides to declare poverty a crime and hence finish for once and for all with all the poor in the country. Pérez ends up behind bars. Three years later, Pérez is released and goes back to his previous social condition, but this time, aware of having one day as a rich man is better than a life as poor...

HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 15 de diciembre.

LUGAR: Ver mapa History Corner; 450 Serra Mall, Bldg. 200.

SALA: 200-002 (piso de abajo).

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.


Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday December 15th, at 7:30 PM.

WHERE: See map History Corner; 450 Serra Mall, Bldg. 200.

ROOM: 200-002 (downstairs).

SUBTITLES: Subtitles in English.


Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Monday, December 05, 2011

8th December "La Ciénaga" by Lucrecia Martel


The Swamp (2001) by Lucrecia Martel

Chekhov en la Argentina contemporánea. Mecha y Gregorio están en su casa de campo cerca de La Ciénaga con sus hijos adolescentes. Hace calor. Los adultos beben constantemente, Mecha se corta y esto genera un viaje al hospital y la visita de su hijo José. Un primo, Tali, lleva a sus hijos. Los niños por sí mismos, toman el sol en la piscina sucia, el bailan en la ciudad, corren por las colinas con escopetas, conduciendo coches sin licencia. Una de las chicas le encanta Isabel, una criada de la familia constantemente acusada de robar. Madre e hijo, hijo y hermanas, adolescentes e Isabel están en sus respectivas camas y cuartos de baño con una intimidad escalofriante. Sin adultos para prestar atención, ¿quien está en riesgo?


Chekhov in contemporary Argentina. Mecha and Gregorio are at their rundown country place near La Ciénaga with their teen children. It's hot. The adults drink constantly; Mecha cuts herself, engendering a trip to the hospital and a visit from her son José. A cousin, Tali, brings her children. The kids are on their own, sunbathing by the filthy pool, dancing in town, running in the hills with shotguns, driving cars without licenses. One of the teen girls loves Isabel, a family servant constantly accused of stealing. Mother and son, son and sisters, teen and Isabel are in each other's beds and bathrooms with a creepy intimacy. With no adults paying attention, who's at ris?.


Premio Sundance Mejor Guión .

Premio Mejor Opera Prima en el Festival de Berlín.

Mejor Película y Mejor Opera Prima, Festival de Toulouse.

Mejor Película, Mejor Dirección y Mejor Actriz (Graciela Borges) Festival La Habana.


HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 8 de diciembre.

LUGAR: Ver mapa History Corner; 450 Serra Mall, Bldg. 200.

SALA: 200-002 (piso de abajo).

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.


Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday December 8th, at 7:30 PM.

WHERE: See map History Corner; 450 Serra Mall, Bldg. 200.

ROOM: 200-002 (downstairs).

SUBTITLES: Subtitles in English.


Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Sunday, November 27, 2011

1st December "Carancho" by Pablo Trapero


Carancho by Pablo Trapero (2010)

Sosa (Ricardo Darín) es un abogado que, después de haber perdido su licencia, ingresa en una sociedad ilegal que se encarga de provocar accidentes automovilísticos para estafar a las aseguradoras. Luján (Martina Gusmán) es médica de un hospital de Buenos Aires. Un día los destinos de Sosa y Luján se cruzan.

In Argentina over 8,000 people die in traffic accidents every year. Behind each of these tragedies is a flourishing industry founded on insurance payouts and legal loopholes. Sosa is a lawyer who tours the A&E Departments of the public hospitals and the police stations in search of potential clients. Luján is a young doctor recently arrived from the provinces. Their love story kicks off one night when Luján and Sosa meet in the street. She's trying to save a man's life; he wants him on his client portfolio.

HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves, 1 de diciembre.
LUGAR: Ver mapa History Corner; 450 Serra Mall, Bldg. 200.
SALA: 200-002 (piso de abajo).
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday December 1st, at 7:30 PM.
WHERE: See map History Corner; 450 Serra Mall, Bldg. 200.
ROOM: 200-002 (downstairs).
SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.