Tuesday, December 10, 2013

Thursday December 12th "El amor (primera parte)" by Alejandro Fadel ...




La historia de una joven pareja, desde su inicio hasta su conclusión, desde las euforias del enamoramiento hasta los desdibujados y oscuros días finales, observada con ojo analítico y afán investigador. ¿Cómo y por qué dos personas se enamoran? ¿Cuándo comienzan a ser una pareja? ¿Qué imprevisibles mecanismos ponen en marcha la convivencia? ¿En qué momento secreto las cosas, imperceptibles, comienzan a marcar el final? ¿Cuándo termina una relación o cuándo debería terminar?



The story of a young couple, from inception to completion, from the euphoria of falling in love to the dark final days, observed with an analytical eye and investigative zeal. How and why two people fall in love? How quickly will become a couple? What mechanisms are launched unpredictable coexistence? When does secret things imperceptible begin to mark the end? When a relationship ends or when it should end?



HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 12 de Diciembre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday December 12th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.
SUBTITLES: Subtitles in English.


Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Tuesday, December 03, 2013

Thursday December 5th "7 días en la Habana" by Laurent Cantet, Benicio del Toro ...



7 días en La Habana es una película de género costumbrista estrenada el 5 de octubre de 2012. Se compone de siete cortometrajes que narran y plasman la vida de distintos personajes en La Habana. Cada cortometraje se corresponde con un día y un director: Benicio del Toro, Pablo Trapero, Julio Medem, Elia Suleiman, Gaspar Noé, Juan Carlos Tabío yDomingo Laurent Cantet. Cada una de las siete historias tiene un argumento distinto e independiente, pero con puntos en común. Las localizaciones que contribuirán a crear un nexo de unión serán lugares emblemáticos de La Habana, como el Hotel Nacional o el Malecón, que se convertirán en el escenario común para algunos de los capítulos. (http://es.wikipedia.org/wiki/7_d%C3%ADas_en_La_Habana)

Seven directors offer their own unique visions of contemporary Cuba in this episodic, intersecting lives drama set over the course of seven days, and featuring segments by Benecio Del Toro's segment focuses on a tourist's initial impressions of the country; Juan Carlos Tabió's explores come common struggles and small pleasures experienced by the locals; Laurent Cantet follows a religious Yoruba family as they prepare to make an offering; Julio Madem plunges us into the middle of a passionate love triangle, Gaspar Noé raises religious tension with an exorcism;, Elia Suleiman introduces us to a foreigner (played by himself) who wanders through Havana anticipating an unknown event, and Pablo Trapero finds a famed actor arriving in Havana to be honored for his craft. (http://www.nytimes.com/movies/movie/464331/7-Days-in-Havana/overview)




HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 5 de Diciembre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday December 5th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Tuesday, November 19, 2013

Thursday November 21st. Contracorriente by Javier Fuentes-León.


Miguel (Cristian Mercado) es un pescador de pueblo, casado y a punto de ser padre, que tiene un romance secreto con Santiago, un pintor forastero. Miguel se enfrenta a un gran dilema cuando Santiago se ahoga accidentalmente y regresa después de muerto a pedirle que encuentre su cuerpo en el mar y lo entierre según los rituales del pueblo para que su alma descanse.


Miguel (Cristian Mercado) is a young fisherman of Cabo Blanco, a small village in northern Peru with specific traditions regarding death. He is married to Mariela (Tatiana Astengo), who is pregnant with their first son, but he also has a secret affair with a male painter called Santiago (Manolo Cardona).
Santiago accidentally drowns at sea, and his ghost returns to ask Miguel to find his body, in order to bury it with their village's rituals.





HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 21 de Noviembre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday November 21st, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Tuesday, November 12, 2013

Thursday November 14th. Atraco by Eduard Cortés


En 1956, tras el asalto a una joyería por parte de dos ladrones argentinos, se pone en marcha un operativo policial que acaba con la detención y encarcelamiento de los delincuentes. Sin embargo, el botín no aparece, y su búsqueda pone de manifiesto una compleja trama de complicidades.


Eduard Cortés' film, a Spanish-Argentinian co-production, follows an unusual real-life jewel robbery in mid-50s Spain.

A knockabout heist caper with serious - even tragic - undertones, Hold-Up! (¡Atraco!) is a breezily likeable crime-comedy inspired by a bizarre footnote of 20th century political history. The Spanish/Argentinian co-production revolves around a complicated plan concoted to prevent the wife of Spain's dictator General Franco getting her hands on jewels once owned by Argentina's fabled first lady Eva Perón - 'Evita' for short. And for the most part journeyman director Eduard Cortés juggles its romantic, comic and dramatic elements with slick, audience-friendly aplomb.




HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 14 de Noviembre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday November 14th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Tuesday, November 05, 2013

Thursday Novemenber 7th. [Mama] by Andrés Muschietti


Hace cinco años, el mismo día en que su madre fue asesinada, las pequeñas Victoria y Lilly desaparecieron en el bosque. Buscadas incansablemente por su tío Lucas (Nikolai Coster-Waldau) y su novia Annabel (Jessica Chastain), son encontradas unos años más tarde en una cabaña en medio de la naturaleza, donde han vivido aisladas de toda civilización. Comienzan entonces una nueva vida para las niñas de la mano de Lucas y Annabel, pero éstos pronto descubren que alguien o algo misterioso las sigue arropando por las noches.

Five years ago, sisters Victoria and Lilly vanished from their suburban neighborhood without a trace. Since then, their Uncle Lucas (Nikolaj Coster-Waldau) and his girlfriend, Annabel (Jessica Chastain), have been madly searching for them. But when, incredibly, the kids are found alive in a decrepit cabin, the couple wonders if the girls are the only guests they have welcomed into their home. As Annabel tries to introduce the children to a normal life, she grows convinced of an evil presence in their house. Are the sisters experiencing traumatic stress, or is a ghost coming to visit them? How did the broken girls survive those years all alone?



HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves7 de Noviembre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday November 7th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.
SUBTITLES: Subtitles in English.


Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, October 21, 2013

Thursday October 24t. [REC] - HALLOWEEN @ CINESTANFORD


Cada noche, Ángela (Manuela Velasco), una joven reportera de una televisión local, sigue con su cámara a un grupo profesional distinto. Esta noche le toca entrevistar a los bomberos y tiene la secreta esperanza de poder asistir en directo a un impactante incendio. Pero la noche transcurre tranquilamente. Y cuando, por fin, reciben la llamada de una anciana que se ha quedado encerrada en su casa, no le queda otro remedio que seguirlos durante la misión de rescate. En el edificio donde vive la anciana, los vecinos están muy asustados. La mujer, encerrada en su piso, lanza unos gritos desgarradores... Los bomberos derriban la puerta y, seguidos por Ángela y el cámara, encuentran a la anciana semiinconsciente, rodeada por decenas de gatos. De pronto, la mujer se lanza sobre un bombero y le muerde salvajemente. Es sólo el comienzo de una larga pesadilla y de un dramático reportaje único en el mundo: cuando los bomberos se llevan al herido, descubren que la única salida del edificio está bloqueada por orden de las autoridades: el edificio ha sido puesto en cuarentena y parece que un extraño virus se ha propagado en su interior.


The filming of a nighttime reality-show leads a local television crew to team up with a fire brigade that just received a call for help. In an apartment in a residential building constant screaming is heard and the neighbors are getting scared. Get ready to feel frightened again, Balaguero and Plaza have joined forces to make us go through, totally live and close up, an experience in pure terror. A risky, honest and truly horrifying project that remains faithful to that particular commitment to the fantasy genre that has earned both of them international recognition.





HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 24 de Octubre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday October 24th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, October 07, 2013

Thursday 10th October. Blancanieves by Pablo Berger


Versión libre, de carácter gótico, del popular cuento de los hermanos Grimm, que ha sido ambientada en España durante los años 20. Blancanieves es Carmen, una bella joven con una infancia atormentada por su terrible madrastra Encarna. Huyendo de su pasado, Carmen emprenderá un apasionante viaje acompañada por sus nuevos amigos: una troupe de Enanos Toreros.



Once upon a time there was a little girl who had never known her mother. She learned the art of her father, a famous bullfighter, but was hated by her evil stepmother. One day she ran away with a troupe of dwarves, and became a legend. Set in southern Spain in 1920s, Blancanieves is a tribute to silent films.







HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 10 de Octubre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday October 10th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, September 30, 2013

Thursday 3rd October. Violeta se fue a los cielos by Andrés Wood

Desde la carpa que ella construyó en Santiago de Chile, Violeta Parra es visitada por los recuerdos de los hombres que dieron forma a su vida: su humilde padre, su marido y su último amante. Poco a poco descubrirá sus secretos, miedos, frustraciones y alegrías. Desde sus inicios como cantante de feria junto a su hermana, hasta su consagración internacional como compositora y artista en París, sus logros son mostrados en un recorrido apasionante junto con los personajes que marcaron sus sueños, sus risas y sus llantos.


Violeta Went to Heaven (Spanish: Violeta se fue a los cielos) is a 2011 Chilean biopic about singer and folklorist Violeta Parra, directed by Andrés Wood. The film is based on an eponymous book, a biography, written by Ángel Parra, Violeta's son with Luis Cereceda Arenas. He collaborated on the film.Nevertheless, the book covers many events that could not fit into the film.

The film was selected as the Chilean entry for the Best Foreign Language Film at the 84th Academy Awards, but it did not make the final shortlist. It was awarded the World Cinema Jury Prize (Dramatic) at the 2012 Sundance Film Festival.



HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 3 de Octubre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday October 3rd, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, September 23, 2013

Thursday 26th September NO by Pablo Larraín




No es una película chilena de 2012 dirigida por Pablo Larraín y escrita por Pedro Peirano a partir de la obra de teatro inédita El plebiscito de Antonio Skármeta. El filme relata la campaña del No en el plebiscito de 1988 y cuenta con un reparto encabezado por Gael García Bernal, Alfredo Castro, Luis Gnecco, Antonia Zegers y Néstor Cantillana. En enero de 2013, se convirtió en la primera cinta chilena candidata al Óscar a la mejor película extranjera.1 2 3 La Televisión Nacional de Chile tiene previsto mostrar en 2014 una serie de televisión en cuatro capítulos, «una suerte de versión extendida de la película».



No is a 2012 Chilean drama film directed by Pablo Larraín. The film is based on the unpublished play El Plebiscito, written by Antonio Skármeta. Mexican actor Gael García Bernal plays René, an in-demand advertising man working in Chile in the late 1980s. The historical moment the film captures is when advertising tactics came to be widely used in political campaigns. The campaign in question was the historic 1988 plebiscite of the Chilean citizenry over whether general Augusto Pinochet should have another 8-year term as President.





HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 26 de Septiembre
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 420-041.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday September 26th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 420-041.
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Tuesday, June 18, 2013

Thursday 20th "The Impossible" by Juan Antonio Bayona



Narra la historia real de un matrimonio español (que se convierten en el film en la familia Bennet, de origen inglés pero residentes en Japón), interpretados por Naomi Watts y Ewan McGregor, y sus tres hijos, que comienzan sus vacaciones de Navidad en Thailandia, pasando unos días en un complejo hotelero del paraíso tropical. Sin embargo, sus idílicas vacaciones quedan interrumpidas cuando en la mañana del 26 de diciembre de 2004, mientras la familia se disponía a relajarse en la piscina del hotel, queda paralizada por el miedo, cuando un devastador terremoto y tsunami de enorme barrera de agua sucia invade el recinto y arrasa con la zona costera, por lo que la familia queda separada y esto hace que desencadene en una frenética búsqueda.

English physician Maria Bennet (Watts), her Scottish husband Henry (McGregor) and their sons Lucas (Holland), Tomas (Samuel Joslin), and Simon (Oakley Pendergrast), are on Christmas holiday in Khao Lak, Thailand, in 2004. The tsunami triggered by that year's Indian Ocean earthquake floods the area with overwhelming destructive power.



HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 20 de Junio
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday June 20th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Monday, June 10, 2013

Thursday 13th "N-VI" by Pela del Álamo

Pela del Álamo, director, productor y guionista del documental N-VI nos acompañara e introducirá la sesión de este Jueves.  

Antes viajábamos por carreteras que atravesaban lugares habitados. Hoy, aquellas carreteras han sido sustituidas por autopistas aisladas del paisaje que atraviesan. Entre el punto de partida y el punto de llegada han quedado atrás los lugares de paso, donde aparentemente ya no ocurre nada. La N-VI es una de esas carreteras.

Pela del Álamo, director, producer and writer of the documentary N-VI will be introducing this Thursday's screening. 

We used to travel along roads that went through inhabited places. Now, those roads have been replaced by motorways isolated from the landscape they cross. Between the point of departure and the point of arrival we have left behind those places of passage where, apparently, nothing happens anymore. The N-VI is one of those roads.




More information: http://nvi.diplodocus.es

HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 13 de Junio
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday June 13th, at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.



Thursday, May 30, 2013

Thursday 6th "Un Lugar en el Mundo" by Adolfo Aristarain



Ernesto hace un viaje a San Luis, un pueblo de un remoto valle de Argentina, para recordar su infancia y las circunstancias que han determinado su vida: sus padres se habían exiliado voluntariamente de Buenos Aires para vivir en una comunidad campesina; la llegada de un geólogo español, contratado por el cacique local para buscar petróleo, representa una amenaza para la forma de vida de los campesinos.

Mario and Ana, in voluntary exile from Buenos Aires, live in a remote Argentine valley with their 12-year-old son Ernesto. Mario runs a school and a wool cooperative; Ana, a doctor, heads a clinic with Nelda, a progressive nun. Into this idealistic family comes Hans, a jaded Spanish geological engineer -- surveying the land for the local patron, to see if it can be dammed for hydro-electric power, which would drive the peasants from the land into the cities.






HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 6 de Junio
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday June 6th , at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Wednesday, May 29, 2013

May 30th Cria Cuervos by Carlos Saura


Ana (Ana Torrent), una niña de nueve años, cree tener el poder sobre la vida y la muerte de quienes viven con ella. Un amanecer y en extrañas circunstancias muere su padre. Ana piensa que ha sido ella la causante de la muerte. Pero hay otro poder que Ana cree poseer: el de invocar la presencia de su madre (Geraldine Chaplin). Con ella, muerta hace años, revive una relación llena de ternura y, a veces, de dominio.


In Madrid, the orphan sisters Irene, Ana and Maite are raised by their austere aunt Paulina together with their mute and crippled grandmother after the death of their mother and their military father Anselmo. Ana is a melancholic girl, fascinated by death, after seeing her mother having a painful death and her father dead in bed.






HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 30 de Mayo
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday May 30th , at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Tuesday, May 21, 2013

May 23rd Felicidades by Lucho Bender




Es Nochebuena en Argentina. Un escritor famoso que no es feliz y que decide viajar al encuentro de su amada; un médico que quiere ligar con una española, y un odontólogo loco por encontrar el juguete que su hijo quiere de regalo.

Una ácida visión sobre la otra cara de la Navidad, donde la clase media insiste en sostener una celebración que ya ha perdido su naturaleza. Todos la festejan, pero los que quedan fuera son los protagonistas que transitan por un mundo al revés en el que los justicieros se vuelven delincuentes, y los nobles miserables. Una realidad alterada, que más que un sueño se torna pesadilla.

Christmast eve in Buenos Aires, when the souls of the different characters get undressed to show haw good, solitary,convenient,perverted and human can we become.A unique point of view,in a unique film fulfilled with containt.






HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 23 de Mayo
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday May 23rd , at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Monday, May 13, 2013

"El Bosque Animado" By Jose Luis Cuerda


Adaptación de la novela homónima del escritor gallego Wenceslao Fernández Flórez (1885-1964). Personajes tiernos y humanos se pasean por un mundo de ensueño y protagonizan una telaraña de historias que se entrecruzan: un bandido, un pocero, una niña que trabaja, un chico que no quiere trabajar, una muchacha que emigra y un fantasma que busca compañía.

Una de las más alabadas películas españolas de las últimas décadas. El excelente guión de Azcona, la dirección de Cuerda y un soberbio reparto encabezado por el magistral Alfredo Landa consiguió arrasar entre crítica y público. Muy buena.

El bosque animado (English: The enchanted forest) is a 1987 Spanish film directed by José Luis Cuerda, based on the eponymous novel written by Wenceslao Fernández Flórez, with a script by Rafael Azcona. The film has a large ensambled cast headed by Alfredo Landa. It was a critical success winning five Goya Awards including Best Film, Best Director and Best Actor.



HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 16 de Mayo
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday May 16th , at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.


Monday, May 06, 2013

May 9th "Hollywood contra Franco" by Oriol Porta

Hollywood contra Franco es una película documental que profundiza en el impacto que la guerra civil española y el franquismo tuvieron en el cine estadounidense de la época. Toma como hilo conductor la historia del guionista neoyorquino Alvah Bessie, que luchó en España durante la guerra civil con las Brigadas Internacionales y sufrió posteriormente el ostracismo por su compromiso en favor de la España republicana, siendo incluido en las listas negras de la industria cinematográfica.

'Hollywood against Franco' shows how the Spanish Civil War was used in Hollywood between 1937 and 1975 - in line with the trends and interests of American politics of the moment. From liberal positions in the 40-prorepublicanas with Nazism as enemy, the approach to Franco in the 50s, when the enemy was communism. The relationship between cinema and politics is told through the story of Alvah Bessie, a Hollywood screenwriter who fought as a brigade in the Spanish war. The film is constructed with clips from famous movies like 'Casablanca', 'For Whom the Bell Tolls', 'The Snows of Kilimanjaro' or 'The Way We Were', among others.





HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 9 de Mayo
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday May 9th , at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Monday, April 29, 2013

May 2nd "El Rey de la Montaña" by Gonzalo López-Gallego


Quim va conduciendo en busca de su ex novia, cuando se pierde y queda atrapado en una especie de laberinto de caminos. No tiene cobertura en el móvil y decide salir para encontrar ayuda, pero de repente, una enigmática figura le dispara con un rifle. En su intento de huir de aquel desconocido peligro se encuentra con otra figura, en este caso es una chica llamada Bea, que también está perdida.


A man traveling through rural Spain in search of the town where his girlfriend awaits becomes ensnared in a surreal waking nightmare in director Gonzalo Lopez-Gallego's intricate thriller. Quim (Leonardo Sbaraglia) was on his way to visit his girlfriend when he stopped off at an isolated gas station for some fuel and a quick trip to the restroom.








HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 2 de Mayo
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday May 2nd , at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Tuesday, April 16, 2013

April 18th "Tinta Roja" by Francisco J. Lombardi


Tinta roja es una película peruana del director peruano Francisco Lombardi, basada en la novela homónima del chileno Alberto Fuguet con guion de Giovanna Pollarolo Giglio. Trata sobre las vicisitudes de un joven periodista practicante al llegar a la redacción de un diario sensacionalista. El chico se ha criado sólo con su madre, ya que el papá se desapareció de la casa. Su jefe es un mujeriego, el fotógrafo sólo habla cuando toma fotos y al chofer de la unidad móvil le gusta citar a hombres famosos.

Two university students, Alfonso Fernandez Ferrer and his girlfriend Nadia, report to the editor of a tabloid newspaper to begin their stints as trainees. Nadia is given first choice and chooses the entertainment section as her assignment. Alfonso indicates that he too wanted the entertainment section but is advised that, since the newspaper's policy is to assign only one trainee to each section and Nadia has already chosen entertainment, Alfonso must work in a different section. To Alfonso's consternation, he is assigned to serve as a trainee to Don Saul, the editor of the police crime section.






HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 18 de Abril
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday April 18th , at 7:30 PM.
WHERE: Math Corner - Main Quad.
ROOM: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, April 08, 2013

April 11th "Mujeres al borde de un ataque de nervios" by Pedro Almodovar


NOTICE: This Thursday the film will be screened in a different location. Math corner (Main Quad) room: 380-380Y.

Pepa e Iván son una pareja sentimental y ambos se dedican al doblaje de películas. Cuando Iván rompe con ella, Pepa descubre que está embarazada, y lo busca para decírselo.
Iván, por su parte, estuvo casado anteriormente con Lucía, que al dar a luz enloqueció y tuvo que ser internada en un psiquiátrico, donde es abandonada por Iván. Una noche, Lucía oye la voz de Iván en el televisor, doblando a un actor de una película. En ese momento decide fingir que está curada para salir del psiquiátrico y volver a casa con Iván, descubriendo que éste se ha separado de ella.

Women on the Verge of a Nervous Breakdown (Spanish: Mujeres al borde de un ataque de nervios) is a farcical 1988 Spanish film written and directed by Pedro Almodóvar, starring Carmen Maura and Antonio Banderas. The film brought Almodóvar to widespread international attention: it was nominated for the 1988 Academy Award for Best Foreign-language film, and won five Goya Awards including Best Film and Best Actress in a Leading Role for Maura.

A woman's lover leaves her, and she tries to contact him to find out why he's left. She confronts his wife and son, who are as clueless as she. Meanwhile her girlfriend is afraid the police are looking for her because of her boyfriend's criminal activities.





HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 11 de Abril
LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday April 11th , at 7:30 PM.

LUGAR: Math Corner - Main Quad.
SALA: 380-380Y.
SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, April 01, 2013

April 4th "Mal dia para pescar" by Álvaro Brechner



NOTICE: This Thursday the film will be screened in a different location. Please see the map below to find out about the new place.

La película narra la historia de dos peculiares buscavidas viajan por Latinoamérica: Orsini, un empresario pícaro, cínico e ingenioso, que se autodenomina Príncipe Orsini, y su representado, Jacob Van Oppen, un envejecido e incontrolable ex campeón mundial de Lucha Libre. Buscando mantener viva la épica que un día les unió, se embarcan en una larga gira de exhibiciones por distintos pueblos. Sin embargo, su peculiar viaje en busca de ese glorioso pasado, llega a su fin en el momento en que los acontecimientos toman un rumbo inesperado e incontrolable.

Jacob van Oppen, the former strongest man on earth, and his manager Orsini, who calls himself "the Prince", make a good living by traveling around small South American towns and organizing wrestling exhibitions. Arriving in Santa Maria, they are met with uncommon enthusiasm, the local newspaper wants to sponsor the fight, helping hands placard the town with posters, and an open call is made for a worthy adversary.



New location: Hewlett building room 101.


HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 4 de Abril
LUGAR: Hewlett building.
SALA: Aula 101
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday April 4th , at 7:30 PM.
WHERE: Hewlett building.
ROOM: 101
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.



Monday, March 25, 2013

Thursday 28th "La Camara Oscura" by María Victoria Menis


A finales del siglo XIX, en la provincia de Entre Ríos, una niña a la que todos consideran fea, se convierte, con el paso del tiempo, en una mujer insignificante, casi transparente e ignorada por todos. Sin embargo, ella observa con una extraña avidez y detenimiento el mundo que la rodea y encuentra signos de belleza por todas partes. Años más tarde, ya casada y con hijos, llega a su casa un fotógrafo francés, que será la única persona capaz de ver la particular belleza de la protagonista y la riqueza de su intenso mundo interior.


In the late nineteenth century, in the province of Entre Rios, a girl who everyone considers ugly, becomes, over time, a small woman, almost transparent and ignored by all. However, she notes with a strange eagerness and detail the world around and find signs of beauty everywhere. Years later, now married with children, comes home a French photographer, who is the only person able to see the particular beauty of the star and its rich inner world intense.



HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 28 de Marzo
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday March 28th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Tuesday, March 12, 2013

Thursday 14th "Invasion" by Hugo Santiago Muchnick



Invasión es un film estrenado en 1969 dirigido por el argentino Hugo Santiago Muchnick. Según el teórico del cine Ángel Faretta se trata de la obra cinematográfica más importante del cine de culto vanguardista argentino, constituyendo un ejemplo de un interfase entre el cine clásico y la nouvelle vague de estilo francés, transformándose con el tiempo en un camino posible no explotado de la cinematografía argentina. Su trama va desde una historia policial, hacia el género fantástico, con un extrañamiento progresivo de las situaciones.

La película fue aclamada por la crítica, pero un fracaso total en un nivel comercial. Prácticamente desconocida, sólo comenzó a ser vista con la reedición del film en DVD en 2008.


Invasión is an Argentine film released in 1969 and directed by Hugo Santiago. It is an example of an interphase between the classic cinema and nouvelle vague of French style. Its plot goes from a police history, towards a fantastic-oniric film, with a progressive alienism of the situations.cally acclaimed, but a total failure on a commercial level. Virtually unknown, only began to be seen with the reissue of the film on DVD in 2008.



HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 14 de Marzo
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday March 14th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Monday, March 04, 2013

Thursday 7th "Derecho de Familia" by Daniel Burman


Perelman hijo (Daniel Hendler) es un joven que estudia derecho que no quiere parecerse más a su padre (Arturo Goetz), un prestigioso abogado, pero cuanto más trata de diferenciarse, más se parece a él. Como una forma de encontrarse, busca la manera de descubrir qué es lo que más lo representa, y así despegarse de la imagen paterna. Ahora que ya es un adulto, está casado, tiene un hijo y la vida se le presenta en permanente transformación.



Director Daniel Burman's "Fatherhood Trilogy" draws to a close with this follow-up to Lost Embrace detailing the efforts of a devoted lawyer and teacher to live up to the lofty standards set by his hard working father. Ariel Perelman, Jr. (Daniel Hendler) is a teacher whose widowed father Ariel Perelman, Sr. (Arturo Goetz) maintains a strict daily regimen even in his old age. When Perelman, Jr. marries one of his students following a brief courtship and the couple fast begins forming a family, his wife's departure for a Pilates retreat leaves Perleman, Jr. faced with the daunting prospect of caring for his sixty-five year old father and doing his best to live up the elder Perelman's expectations. ~ Jason Buchanan, Rovi




HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 7 de Marzo
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday March 7th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, February 25, 2013

28th "El Mural" by Héctor Olivera



La historia relata las distintas circunstancias que llevaron al pintor David Alfaro Siqueiros a realizar, durante los meses que estuvo en Argentina en los años treinta, el famoso mural de 200 metros cuadrados, Ejercicio Plástico, en el piso, paredes y techo en forma de bóveda del sótano de la quinta Los Granados, propiedad de Natalio Félix Botana, el millonario propietario del periódico Crítica. Siqueiros realiza el mural con la colaboración de los pintores argentinos Lino Enea Spilimbergo, Antonio Berni, Juan Carlos Castagnino y el pintor uruguayo Enrique Lázaro.

Este mural es el leit motiv para contar una historia que tiene intriga, sexo, traiciones, mentiras y hasta cierto sentido del humor entre los principales personajes: Siqueiros, su esposa, la poeta uruguaya Blanca Luz Brum, Botana, su mujer Salvadora Medina Onrubia y el poeta chileno Pablo Neruda, y, como una suerte de personaje más, la quinta Los Granados, en la que transcurre la historia. La película trata de reflejar el clima político de la época y el conflicto de un pintor, defensor del concepto del arte como experiencia para las masas y comunista activo realizando en una casa privada un mural que sólo verían los amigos de su millonario dueño.


While in Argentina, renowned Mexican muralist David Siqueiros (Bruno Bichir) paints the mural “Ejercicio plástico” at the country home of newspaper owner Natalio Botana (Luis Machín). Set in the 1930s, this lovely historical reconstruction serves as a testament to the creation of a masterpiece, while depicting the controversial private and public events that shaped its materialization.



HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 28 de Febrero
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday February 28th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.




Monday, February 18, 2013

Thursday 21st "Tesis" by Alejandro Amenábar


Ángela prepara una tesis doctoral sobre la violencia audiovisual, su director de tesis, descubre accidentalmente una película y al día siguiente aparece muerto.
Ángela y Chema, un compañero de facultad, deciden llevarse la cinta, descubriendo que se trata de una película snuff-movie en la que una chica es torturada y asesinada. Un mundo audiovisual diferente y peligroso se abre ante ellos. Ángela puede ser la protagonista de la siguiente snuff-movie.


Ángela (Torrent) is a film student at the Madrid's University Complutense. Searching for research material for her thesis (hence the film's title) on audio-visual violence, she attains the friendship of Chema (Martínez), a fellow student and introvert with an encyclopedic collection of violent and pornographic films.
After her professor dies while watching a film she steals the videotape, discovering that it is a snuff film featuring a girl whom Chema recognizes as a former student at the university - and a former associate of current student Bosco (Noriega). Investigating the origins of the tape, they are drawn into the operations of a chilling snuff ring.


HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 21 de Febrero
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday February 21st , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Monday, February 11, 2013

February 14th "Dias de Santiago" by Josué Méndez

Santiago Roman (Pietro Sibille) es un excombatiente de la Marina de Guerra del Perú que peleó contra el narcotráfico y el terrorismo en su país, y tomando parte del conflicto del Cenepa contra Ecuador de 1995. Ha pasado tanto tiempo en claustros castrenses que no sabe desenvolverse en la vida civil, y menos en una ciudad de tantos contrastes como Lima. Al final de la obra su incapacidad de integrarse le ocasionará trastornos y lo hará dejarse llevar por sus impulsos.

A 23-year-old Peruvian Navy veteran struggles to re-integrate himself into society only to hit a series of roadblocks both societal and psychological, in the feature directorial debut from Peruvian filmmaker Josue Mendez. Santiago Roman (Pietro Sibille) has just returned to Peru following six years of military service. Coolly received by his parents and unable to find a stable, well-paying job, the dejected Santiago's attempt to further his education is quickly squelched when he discovers that his military pension doesn't offer the money needed to pay his way through school. Though Santiago eventually lands a low-paying job as an inner-city taxi driver, his disdain for the scum of the city finds the formerly virile young soldier sinking into a deep-rooted depression. When a group of Santiago's former military buddies hatch a plan to rob a local bank, the conflicted veteran must choose between an honest life of poverty and an act of desperation that could end in tragedy.




HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 14 de Febrero
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday February 14th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, February 04, 2013

February 7th "Medianeras" by Gustavo Taretto




Mariana y Martín viven en la misma manzana en diferentes edificios; pero, aunque sus caminos se cruzan, no llegan a encontrarse. Martín diseña páginas web. Mariana es arquitecta, pero trabaja como decoradora de vidrieras. Además de desilusiones recientes, los dos tienen muchas cosas en común. Viven en el centro de Buenos Aires. La ciudad los une y a la vez los separa.

Sidewalls (Medianeras) is a clever romantic comedy examining with charm how the architecture of a city conditions the lives of two of its residents. Taretto pays homage to the city of Buenos Aires as he reflects on how urban chaos, as well as new technologies, can unite people but also keep them apart (as the sidewalls of the title). Mixing animation, photography and graphic art he reveals the characters' isolation and anxieties that are a staple of modern life in a noisy city that nonetheless has an irresistible charm.





HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 7 de Febrero
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday February 7th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, January 28, 2013

January 31th "El viento se llevo lo que" by Alejando Agresti


En un pequeño pueblo de la Patagonia argentina, aislado del resto del mundo, el cine es el único entretenimiento y contacto con el mundo exterior. Un día Soledad, una mujer de Buenos Aires, roba el taxi en el que trabaja y llega al pueblo al tratar de huir lo más lejos posible de su entorno. Allí descubrirá el peculiar comportamiento de sus vecinos, condicionado por el cine y las condiciones de proyección de las películas (cuyos rollos se alteran de la misma forma que el título de la película), y se enamorará del crítico del pueblo, un apasionado de un actor francés ya retirado.

Argentine director Alejando Agresti directed this surreal, allegorical Argentine-French-Dutch- Spanish comedy-drama. Winner of the "Golden Shell Grand Prize" at the 1998 San Sebastian Film Festival, the absurdist tale is set during the '70s. Young Buenos Aires cabdriver Soledad (Vera Fogwill), tired of fending off molesting passengers and dealing with her exploitative boss, keeps driving her cab straight out of the city and into the mountains, arriving at a remote and dusty Patagonian village, Rio Pico. The town's only contact with the outside world is a cinema which shows film reels out of sequence or upside-down -- as referenced in the title's reversal of Gone With the Wind. This has impacted on local inhabitants, causing them to speak in non sequiturs. Soledad checks into an inn run by Doña Maria (Angela Molina), and when locals find out she was a journalism student, they ask her to host their newsreels about life in Rio Pico.




HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 31 de enero
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday January 31th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, January 21, 2013

January 24th "El método" by Marcelo Piñeyro


Siete aspirantes a un puesto ejecutivo se presentan a la prueba de selección de personal de una empresa multinacional, situada en un rascacielos de Madrid. Sus personalidades son de lo más dispar: el triunfador, el agresivo, la mujer insegura, el crítico, el indeciso. En un clima de tensa competitividad, el miedo y las dudas se irán apoderando de los participantes, que caen en un estado de paranoia tal que llegan a sospechar que están siendo observados por cámaras o que, entre ellos, puede haber un psicólogo infiltrado que ya los está evaluando. Esta atmósfera claustrofóbica pone de manifiesto la falta de escrúpulos de los aspirantes.


During IMF & World Bank Summit and demonstrations which upset Madrid, like other capitals, major corporation Dekia holds interviews to recruit a top executive from seven applicants. Their doubts start when they have to sign a clause accepting the Grönholm method, which nobody ever heard of. It soon becomes clear the tests are dirty mind games, but never what is true and what the trick. They must guess who among them is the HR mole, and repeatedly eliminate one of their number from the procedure. Their priorities, ethics and loyalty are put trough stressing tests.





HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 24 de enero
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday January 24th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.




Tuesday, January 15, 2013

January 17th "El hombre de al lado" by Mariano Cohn and Gastón Duprat



La película narra un conflicto entre vecinos que parece no tener fin. Una simple pared medianera puede dividir dos mundos, dos maneras de vestir, de comer, de vivir. De un lado Leonardo (Rafael Spregelburd), fino y prestigioso diseñador que vive en una casa realizada por Le Corbusier. Del otro lado Víctor (Daniel Aráoz), vendedor de coches usados, vulgar, rústico y avasallador. Víctor decide hacer una ventana para tener más luz, y ahí empieza el problema: cada uno toma conciencia de la existencia del otro.

A small incident over two neighbors common wall sparks a conflict which affects the intimacy of the view over the chimney; the protagonist sparks a conflict and with paranoiac obsession destroys everyday life.


HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 17 de enero
LUGAR: Jordan Hall (Edificio 420, sala 041).
SALA: Aula 041
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday January 17th , at 7:30 PM.
WHERE: Jordan Hall (Building 420, room 041).
ROOM: 041
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.