Tuesday, June 19, 2012

June 21st "Primos" by Daniel Sánchez Arévalo

 
A Diego (Quim Gutiérrez) lo ha dejado su novia Yolanda (Nuria Gago) cinco días antes de la boda. ¿Qué es lo más maduro y sensato que debe hacer para superarlo? 1.- Presentarse en la iglesia el día de la boda por si ella se arrepiente. 2.- Emborracharse y despotricar junto a sus primos Julián (Raúl Arévalo) y José Miguel (Adrián Lastra). 3.- Ir con sus primos a las fiestas de Comillas, el pueblo donde veraneaban de pequeños, y allí intentar recuperar a Martina (Inma Cuesta), el amor de su adolescencia.
Three cousins travel to the village where they spent summer vacations as kids.
 
HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 21 de junio
LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday June 21st , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.
 

Tuesday, June 12, 2012

June 14th "Matando Cabos" by Alejandro Lozano

 
 
En el transcurso de una noche, dos jóvenes amigos, Jaque y Mudo, viven una aventura insólita: tienen que encontrar la manera de que su jefe, Óscar Cabos, un temible magnate y padre de Paulina, novia de Jaque, regrese sano y salvo a su casa, ya que por extrañas circunstancias... se encuentra encerrado en el capot de su coche. Paralelamente, Botcha y su amigo Nico intentan secuestrar al magnate Cabos con intenciones de pedir una gran suma de dinero como rescate y vengar el pasado humillante del padre de Botcha. Sin embargo, en la oscuridad existe una confusión de cuerpos y los planes fallan para los buenos, los malos y los feos. 
 
In Mexico City, the powerful and violent magnate of steel Oscar Cabos catches his daughter Paulina having sex with her boyfriend and his employee Javier "Jaque" and he works Jaque over. On the next day, Jaque pays a visit to Cabos in his office and the angry man comes with a golf club to hit Jaque again. However, Cabos accidentally trips on a golf ball, falls on the floor and faints. Jaque calls his best friend Mudo to help him, but the janitor Nacho finds his boss fainted on the floor and he steals and dresses himself with Cabos' clothes and jewels. Meanwhile, Nacho's son Botcha and his friend Nico have planned to kidnap Cabos and they are waiting for him in the parking garage. When he walks in the parking garage, the two kidnappers hit him on the back of the head, believing that he is Cabos, they cover his head with a bag. They head with the abducted man to the house of Botcha's girlfriend Lula... 
 
HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 14 de junio
LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday June 14th , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.
 

Monday, June 04, 2012

June 7th "Lejos de la tierra quemada" by Guillermo Arriaga

 
 
Sylvia (Charlize Theron), la gerente de un restaurante, trata a los clientes de manera amable y profesional. Pero oculta un tormentoso pasado que sale a la luz cuando recibe la visita un extraño que viene de México. En México, una joven vive feliz con su padre y su mejor amigo hasta que un trágico accidente arruina su vida. En la ciudad fronteriza de Las Cruces, dos adolescentes enamorados luchan por salir adelante tras la repentina muerte de sus padres. Finalmente, un ama de casa que vive en una caravana, se mete en un affaire que conectará a Sylvia y a los demás haciendo que sus mundos colisionen.
 
The Burning Plain follows the story of several different people separated by time and space -Sylvia, a woman in Oregon who must undertake an emotional odyssey to rid herself of her past; Mariana and Santiago, two teenagers trying to piece together the shattered lives of their parents in a New Mexico border town; Maria, a little girl who goes on a border-crossing voyage to help her parents find redemption, forgiveness, and love; and Gina and Nick, a couple who must deal with an intense and clandestine affair... because they are both married.
 
HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 7 de junio
LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday June 7th , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.
 

Wednesday, May 30, 2012

May 31st "Un día sin Mexicanos" by Sergio Arau

 A Day Without a Mexican by Sergio Arau

Parece que va a empezar un día normal cuando los residentes de California se levantan durante otro amanecer soleado. Pero, sorprendentemente, poco a poco comienzan a darse cuenta de que toda la población latina del estado norteamericano ha sido barrida del mapa…

A thick fog surrounds California's borders, communication beyond state lines is cut off, and the Mexicans disappear: workers, spouses, and business owners are missing. Cars are abandoned in the street, food is left cooking on the stove. We meet the wife of a musician who's gone, a state Senator whose maid doesn't show up for work, and a farm owner whose produce is ripe and unpicked. A scientist asks any Mexicans who haven't disappeared to volunteer for genetic experiments: a female newscaster and the daughter of the musician may be the only missing links around. Why them? And where have all the Mexicans gone? Even the border guards grieve. The state and its economy grind to a halt.

HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 31 de Mayo
LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday May 31th , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Sunday, May 20, 2012

May 24th "Quinceañera" by Richard Glatzer & Wash Westmoreland

Quinceañera by Richard GlatzerWash Westmoreland


Unos meses antes de celebrar su 15º cumpleaños -fecha que las jóvenes latinas celebran de forma especial con una fiesta-, Magdalena, una adolescente latina de un barrio de Los Ángeles, se queda embarazada y su padre, un hombre de profundas convicciones religiosas, la echa de casa. Va a vivir con su tío abuelo Tomás, con el que ya vive otro sobrino, Carlos, al que también han echado de su casa por ser gay y fumar "maría". Después de unas dificultades iniciales, Carlos acepta a Magdalena. Todo parece ir bien hasta que los precios de los alquileres del barrio les ponen entre la espada y la pared... 

As Magdalena's 15th birthday approaches, her simple, blissful life is complicated by the discovery that she's pregnant. Kicked out of her house, she finds a new family with her great-granduncle and gay cousin.


HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 24 de Mayo
LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday May 24th , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.

Monday, May 14, 2012

May 17th "Sangre de mi Sangre" (Padre Nuestro) by Christopher Zalla

 Padre Nuestro by Christopher Zalla


Huyendo de un pasado criminal, Juan, un chico mexicano, decide meterse en un camión que transporta inmigrantes ilegales de México hasta Brooklyn, Nueva York, donde conoce a Pedro, que está buscando a su acaudalado padre.

A Mexican boy smuggles himself to Brooklyn to meet his long-lost father - only to have his identity stolen upon arrival by an impostor who seeks to steal the fathers' fortune.


Best Film Sundance Film Festival 2007

 
 
 
 
HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 17 de Mayo
LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday May 17th , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.
 
 

Monday, May 07, 2012

May 10th " A Better Life" by Chris Weitz

 A Better Life by Chris Weitz

SINOPSIS:
Carlos Galindo (Demián Bichir), mexicano de cuarenta años, es un trabajador inmigrante ilegal que reside en la ciudad de Los Ángeles. Como hombre honrado y decente, lo único que Carlos persigue es esforzarse al máximo para dar la mejor calidad de vida posible a su hijo Luis (José Julián), y ofrecerle una vida que él nunca tuvo.

STORYLINE: 
A gardener in East L.A. struggles to keep his son away from gangs and immigration agents while trying to give his son the opportunities he never had.

HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 10 de Mayo
LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday May 10th , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Monday, April 30, 2012

May 3th "Walkout" by Edward James Olmos


 Walkout by Edward James Olmos

SINOPSIS: 
Alexa Vega, encarna a Paula Crisóstomo, una promisoria estudiante de secundaria en una escuela de Los Angeles. En el transcurso de la película, Paula despierta a sus inquietudes políticas y se convierte en dirigente estudiantil, organizando protestas para reclamar derechos básicos. Dirigida por Edward James Olmos , que también actúa en un pequeño papel, como uno de los miembros de la junta escolar que consigue que ésta considere las peticiones de los estudiantes. Entre ellas se incluye algo tan básico como poder hablar español y tener acceso a los baños. Además, desde la comida mexicana en los restaurantes hasta, por supuesto, el derecho a seguir una carrera universitaria.

HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves 3 de Mayo
LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

STORYLINE: 
Based on a true story, student activist and Mexican-American Paula Crisostomo (Vega), tired of being treated unequally, decides to take action and stage a walkout at five East Los Angeles high schools in 1968, to protest educational conditions and complain of anti-Mexican educational bias along with some 10,000 students. Paula Crisostomo (now Romo) is not Mexican- American--she is Filipina-American. She and her husband, then boyfriend were roommates of mine in college. We are very good friends and I see her often.

WHEN: Thursday May 3th , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.
For more info please visit CINESTANFORD

Sunday, April 29, 2012

Ciclo de cine Chicano May 5th to 31st at Cine Stanford

CICLO DE CINE CHICANO
El pasado mes de abril se celebraba el Cesar Chavez Day y en este mayo tendremos la fiesta del 5 de mayo. Bajo este pretexto Cine Stanford quiere seguir abriendo caminos hacia el cine latino dedicando un ciclo al cine Chicano. En lo que va de año todavía nos habíamos programado ningún ciclo, acercarnos al Cine Latino hecho en Estados Unidos nos parece una buena manera de proponer el primero del año.
Es un registro que se vienen dando desde finales de los años 60, pero es entre finales de los 90 y la primera década del siglo XXI donde el cine Chicano ha dado un salto espectacular y ha posicionado el cine Latino hecho en Estados unidos en los mejores festivales independientes.
Sin alejarse de una crítica social sobre las dificultades de lo que significa ser Latino en Estados unidos, unido a los tabúes que la propia comunidad ha creado en su comunidades, el Cine Chicano se muestra abierto a reflexiones, pero pidiendo respeto y justicia y sus derechos como ciudadanos de este país.
Nos iremos dejando llevar desde cine mas reivindicativo sobre los derechos migrantes en este país hasta historias cotidianas que reflejan como culturalmente la comunidad latina se ha ido adaptando a su nueva casa.
El ciclo estará compuesto por las siguientes películas.
- "Walkout" by Eduard James Olmos
- "A better life", by Chris Weitz
- "Sangre de mi sangre", by Christopher Zalla
- "Quinceanera", by Richard Glatzer and Wash Westmoreland
- "Un dia sin Mexicanos", Sergio Arau's interesting Opera Prima.
Les invitamos a compartir este nuevo ciclo, más cercano a nuestro entorno dado que muchas de las películas han sido rodadas y ambientadas en California y conociendo las reflexiones y puntos de vista expuestos en las películas desde la comunidad Latina nacida en Estados Unidos.

CHICANO MOVIE SERIES

"Cesar Chavez Day" last April and the upcoming celebration of "Cinco de Mayo" bring CineStanford the perfect excuse to open new avenues to the Latin Cinema by dedicating our first film series of this year to the Latin cinema made in the US, the Chicano Cinema.
Chicano Cinema origins date from the late 60's, but it is not until the 90's and the first decade of  the 21st century when this cinema made a spectacular rise and positioned Latin movies made by mexican americans in the best independent movie festivals.
The chicano movies prompt us to a reflection on the social difficulties that Latins face in the US, while asking for respect, justice and equal rights as citizens of this country. We will let ourselves be swept away by movies that range from strong calls for immigrant rights to the everyday reality of Latin communities adapting to their new home.
Our Chicano movie series will include:
- "Walkout" from Eduard James Olmos
- "A better life", from Chris Weitz
- "Sangre de mi sangre", from Christopher Zalla
- "Quinceanera", from Richard Glatzer and Wash Westmoreland
- "Un dia sin Mexicanos", Sergio Arau's interesting Opera Prima.
We invite you to join us in a journey to discover and learn about the Latin community born and raised in California and the United States.

Wednesday, April 25, 2012

April 26th "La Nana" by Sebastián Silva


 La nana by Sebastián Silva

Raquel, una mujer agria e introvertida, lleva 23 años trabajando de niñera para los Valdés, una familia de clase alta de Santiago. Un día, Pilar, su patrona, contrata a otra niñera para ayudarla. Raquel, sintiendo peligrar su lugar en la familia, espanta a la recién llegada con crueles e infantiles maltratos psicológicos. Esta situación se repite una y otra vez hasta que llega Lucy, una risueña mujer de provincias, que logra atravesar la coraza de Raquel y cambiar su forma de ver la vida.

The story of how a maid called Raquel, who has worked for over 20 years in one affluent Chilean household, rediscovers herself. La Nana is a microcosm of Latin social hierarchy while also focusing on one woman's journey to free herself from a mental servitude of her own making.


HORA: 7:30 de la tarde.
DIA: Jueves, 26 de Abril

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa
SALA: Aula 540-108.
SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.
Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.

WHEN: Thursday April 26th , at 7:30 PM.
WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map
ROOM: 540-108 .
SUBTITLES: Subtitles in English.
Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Sunday, April 15, 2012

April 19th "Los viajes del viento" by Ciro Guerra

Los viajes del viento by Ciro Guerra

1968. Ignacio Carrillo, un juglar que durante años recorrió pueblos y regiones llevando cantos con su acordeón, toma la decisión de hacer un último viaje, a través de toda la región norte de Colombia, para devolverle el instrumento a su anciano maestro, y así nunca más volver a tocar. Junto a un joven, Fermín, emprende un recorrido por la enorme diversidad de la cultura caribeña, viviendo todo tipo de aventuras y encuentros. Seleccionada por Colombia como candidata al Oscar 2010 en la categoría de película de habla no inglesa.


For most of his life, Ignacio Carrillo traveled the villages of northern Colombia, playing traditional songs on his accordion, a legendary instrument said to have once belonged to the devil. He eventually married and settled in a small town, leaving the nomadic life behind. But after the traumatic death of his wife, he vows to never play the accursed accordion again, and embarks on one last journey to return the instrument to its rightful owner. On the way, Ignacio is followed by Fermín, a spirited teenager determined to become his apprentice. Tired of loneliness, Ignacio accepts the young man as his pupil and together they traverse the vast Colombian terrain, discovering the musical diversity of Caribbean culture. Hardened by a life of solitude, Ignacio tries to discourage Fermín from following in his footsteps, but destiny has different plans for them.


HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 19 de Abril

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa

SALA: Aula 540-108.

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday April 19th , at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.



Sunday, April 08, 2012

April 12nd "Roma" by Adolfo Aristarain


La irrupción del periodista Manuel Cueto en la vida del escritor Joaquín Góñez, a instancias de la editorial para la que Joaquín está escribiendo su último libro, provocará un gran desasosiego en la solitaria vida de este hombre que vive de espaldas al mundo y rehuye sus propios recuerdos. Acostumbrado a la soledad, el encuentro con el joven periodista despertará en él emociones olvidadas que lo transportan a la época de su niñez y a su locos años de juventud en Buenos Aires: los errores de la inexperiencia, el recuerdo de los amigos, de la lealtad, la influencia del cine y del jazz, el sabor del primer amor, y la íntima relación con sus padres, especialmente con su madre, Roma, una mujer inteligente, fuerte, comprensiva y comprometida con los ideales de juventud de su hijo. Recuerda sobre todo la inmensa confianza que su madre depositó en él. A ella, sin duda, le debe Joaquín el haber sido siempre un espíritu libre, bohemio, fiel a sí mismo y a sus ideales. Y es precisamente el recuerdo imborrable de Roma el que despertará en él el deseo impaciente por recuperar todo lo que hasta ese momento creía perdido.

When journalist Manuel Cueto is hired to type novelist Joaquín Góñez's last book, his presence provokes an avalanche of feelings that bring Joaquín to the edge of emotions and memories that had lain dormant in the solitude of the last stages of his creative life. Accustomed to years of loneliness, Joaquín finds in the young journalist a bridge to the forgotten years of his youth in the 60's and 70's, during his wild years in Buenos Aires. Argentina had been witness to the mistakes made in the passage to adulthood, the memories of old friends, the meaning of loyalty, the influences of cinema and jazz, the taste of first love and the experiences of the many which followed and the intimate relationship with his parents, particulary with his mother Roma, a strong, intelligent woman, a supporter of his youthful ideals. It is to Roma to whom Joaquín owes his free...


HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 12 de Abril

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa

SALA: Aula 540-108.

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday April 12nd , at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.



Monday, April 02, 2012

April 5th "El Sueño del Caiman" by Beto Gómez


Iñaki (Daniel Guzmán) es un malvividor que sustenta sus días como ladrón a base de pequeños golpes de poca monta. Pero tras un atraco fallido se ve obligado a salir de España y hui hacia México, donde vive su padre. Allí descubrirá muchas cosas, mentiras y verdades de su vida, en el seno de un grupo de soñadores.

A thief discovers that crime runs in the family in this playfully dark comedy from Mexico. Inaki (Daniel Guzman) is a petty thief who makes his way pulling stickups with an elderly partner in crime (Francisco Rabal). The old man dies in the midst of a robbery, which attracts more police attention than Inaki is used to, and he flees to Mexico until things cool down. In Guadalajara, Inaki finds himself crossing paths with Patxi (Kandido Uranga), his father, with whom Inaki hasn't always been on good terms.

HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 5 de Abril

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa

SALA: Aula 540-108.

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday April 5th, at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Sunday, March 25, 2012

March 29th "El Gran Vázquez" by Óscar Aibar


El Gran Vázquez (2010) by Óscar Aibar

Biopic del dibujante de cómics español Manuel Vázquez (Madrid, 1930-Barcelona, 1995), creador de famosos tebeos como "La familia Cebolleta" o "Anacleto, agente secreto". Barcelona, años 60. Es primavera y Vázquez respira la vida a pleno pulmón. Sus personajes -las Hermanas Gilda, Anacleto, la Familia Cebolleta...- triunfan en los tebeos de la Editorial Bruguera. Mientras, el mejor dibujante de tebeos de España disfruta de lo que quiere cuando quiere, no paga nada, esquiva con ingenio a sus acreedores, burla y tima a sus jefes y se casa alegremente coleccionando una familia tras otra. Hasta que un gris contable de su editorial decide que debe pasar por el aro como todo hijo de vecino. No será tarea fácil: para el genial dibujante, la vida es una fiesta en la que hay que colarse si no te han invitado.

Is it possible to live aside of the system, thinking only about the present and oneself? A feature film about Manuel Vázquez, the best comic book author in Barcelona during the sixties, but, mainly, a man with a very particular way of living his life.


Monte-Carlo Comedy Film Festival Jury Prize/ Best Screenplay (2010)


HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 29 de Marzo

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa

SALA: Aula 540-108.

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday March 29th, at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.



Monday, March 19, 2012

March 22nd " Para que no me olvides" by Patricia Ferreira


Irene (Emma Vilarasau) vive con Mateo (Fernando Fernán-Gómez), su padre, y con su hijo David (Roger Coma), un joven de 22 años. La convivencia es armoniosa y feliz, pero surge un conflicto: David, que es un brillante estudiante de arquitectura, ha decidido irse a vivir con su novia Clara (Marta Etura), una cajera de hipermercado. Pese a su talante liberal, Irene no logra entender una relación tan dispar. Sin embargo, David encuentra en su abuelo la complicidad necesaria para llevar a cabo sus planes. Mateo es un anciano octogenario y vitalista a pesar de su dura historia: era un niño durante la Guerra Civil española (1936-1939), y en ella perdió su casa y a toda su familia. Pero nada de eso pudo con su energía y sus ganas de vivir. Un día, sin embargo, Mateo llega con una terrible noticia.

Patricia Ferreira has got a lot of interesting things to tell in this movie, but she can't. Unfornately, the story goes of her hands like fresh water. Although the actors are brilliant, for example Fernando Fernán Gómez, who is absolutely wonderful in this character, or the beautiful Emma Vilarasau and the young Marta Etura...

HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 22 de Marzo

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa

SALA: Aula 540-108.

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday March 22nd, at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.



Sunday, March 11, 2012

March 15h " No habrá paz para los malvados" by Enrique Urbizu

Madrid, principios del siglo XXI. Un día, el inspector de policía Santos Trinidad, volviendo a casa muy borracho, se ve involucrado en un triple asesinato. Pero hay un testigo que consigue escapar y que podría incriminarlo. Santos emprende una investigación destinada a localizar y a eliminar al testigo. Mientras tanto, la juez Chacón, encargada de la investigación del triple crimen, avanza meticulosamente en la búsqueda del asesino hasta que descubre que lo que parecía un simple caso de tráfico de drogas es, en realidad, algo mucho más peligroso.

The police inspector Santos Trinidad gets involved in a triple murder but there is a witness that manages to escape and could incriminate him. Santos begins an investigation to find and eliminate him. Meanwhile, Judge Chacon, who is investigating the triple murder, goes on looking for the murderer but what seems a simple case of drugs actually is something far more dangerous.

HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 15 de Marzo

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa

SALA: Aula 540-108.

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday March 15th, at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.


Monday, March 05, 2012

March 8th Movie is dedicated to "International Women's Day"


El próximo jueves 8 de Marzo es el Día Internacional de la Mujer. CineStanford desea dedicar una humilde sesión de cine para expresar la solidaridad y apoyo a este día dedicado a la Mujer. Nos unimos a la petición de un mundo donde las mujeres no sean privadas de su derechos y donde gocen del respeto que se merecen como seres humanos.

Next Tursday, March 8th, is the International Women's Day. CineStanford wishes to dedicate a humble film session to express our solidarity and support to this Women's day. We join the call for a world where women are not deprived of their rights and where they enjoy the respect they deserve as human beings.

“Solo triunfaremos si no nos olvidamos de aprender”. Rosa Luxemburg


"We will only succeed if we do not forget to learn".
Rosa Luxemburg

SINOPSIS:
Fausta (Magaly Solier) padece de "La teta asustada", una enfermedad que se transmite por la leche materna de mujeres maltratadas durante la época del terrorismo en el Perú. Los infectados nacen sin alma, porque del susto se escondió en la tierra, y cargan un terror atávico que les aísla por completo. Pero Fausta esconde algo más; guarda un secreto que no quiere revelar, hasta que la súbita muerte de su madre desencadenará hechos inesperados que transformarán su vida y la de otros. Seleccionada por Perú como candidata al Oscar 2010 en la categoría de película de habla no inglesa.

STORYLINE:

Fausta is suffering from a rare disease called the Milk of Sorrow, which is transmitted through the breast milk of pregnant women who were abused or raped during or soon after pregnancy. While living in constant fear and confusion due to this disease, she must face the sudden death of her mother. She chooses to take drastic measures to not follow in her mother's footsteps.

HORA: 7:30 de la tarde.

DIA: Jueves, 8 de Marzo

LUGAR: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. Ver mapa

SALA: Aula 540-108.

SUBTITULOS: Subtítulos en inglés.

Después de la película quedaremos en COHO CAFE en Stanford a eso de las 10:00 horas para cenar y tomar unas cervecitas.


WHEN: Thursday March 8th, at 7:30 PM.

WHERE: Blume Earthquake Center (Civil Eng) (02-540), 439 Panama Mall. See map

ROOM: 540-108 .

SUBTITLES: Subtitles in English.

Please join us after the film in COHO CAFE at Stanford. We usually meet around 10:00 pm for food and beer.